persian languages online lessons 968d1c0c

Project 6060 – Lesson 8

EN flag
EN

How many guests do you have?

FR flag
FR

Combien d’invités as-tu?

ES flag
ES

¿Cuántos invitados tienes?

FA flag
FA

چند تا مِهمون داری؟


DIALOGUE 1
DIALOGUE 1
DIÁLOGO 1
مُکالِمه یِکُم
  • EN
    EN flag

    Lesson 8

    How many guests do you have?

    ***

    Transliteration of Dialogue 1

    maryam: jom’e mehmun dārim.
    sārā: che khabare?
    maryam: tavallod-e dokhtarame.
    sārā: mobārake. chand sāleshe?
    maryam: hasht sāleshe.
    sārā: chand tā mehmun dāri?
    maryam: haft nafar. chāhār tā bozorg, se tā bachche.
    sārā: dige ki hast?
    maryam: shāyad mādar o pedaram.
    sārā: pas mishe noh nafar?
    maryam: shish tā bozorg, se tā bachche, bā khodam dah nafar.
    sārā: pas kheyli kār dāri.
    maryam: āreh.
    sārā: komak mikhāy?
    maryam: na kheyli mamnun.

    Translation of Dialogue 1
    Maryam: On Friday, we have guests.
    Sara: What’s the occasion?
    Maryam: It’s my daughter’s birthday.
    Sara: Congratulations! How old is she?
    Maryam: She’s 8.
    Sara: How many guests do you have?
    Maryam: 7 people. 4 adults, 3 kids.
    Sara: Who else will be there?
    Maryam: Maybe my mother and father.
    Sara: So that makes 9 people?
    Maryam: 6 adults, 3 kids, and myself makes 10 people.
    Sara: So you have a lot to do (You are so busy).
    Maryam: Yes.
    Sara: Do you want any help?
    Maryam: No. Thanks a lot.
  • FR
    FR flag

    Leçon 8

    Combien d’invités as-tu?

    ***

    Translitération de Dialogue 1  

    maryam: jom’e mehmun dārim.
    sārā: che khabare?
    maryam: tavallod-e dokhtarame.
    sārā: mobārake. chand sāleshe?
    maryam: hasht sāleshe.
    sārā: chand tā mehmun dāri?
    maryam: haft nafar. chāhār tā bozorg, se tā bachche.
    sārā: dige ki hast?
    maryam: shāyad mādar o pedaram.
    sārā: pas mishe noh nafar?
    maryam: shish tā bozorg, se tā bachche, bā khodam dah nafar.
    sārā: pas kheyli kār dāri.
    maryam: āreh.
    sārā: komak mikhāy?
    maryam: na kheyli mamnun.

    Traduction de Dialogue 1
    Maryam: Vendredi, nous avons des invités.
    Sara: Quelle est l’occasion?
    Maryam: C’est l’anniversaire de ma fille.
    Sara: Félicitations! Quel âge a-t-elle?
    Maryam: Elle a 8 ans.
    Sara: Combien d'invités as-tu?
    Maryam: 7 personnes. 4 adultes, 3 enfants.
    Sara: Qui d'autre?
    Maryam: Peut-être ma mère et mon père.
    Sara: Donc ça fait 9 personnes?
    Maryam: 6 adultes, 3 enfants et moi-même, 10 personnes.
    Sara: Tu as donc beaucoup à faire (Tu es très occupé).
    Maryam: Oui.
    Sara: Veux tu de l'aide?
    Maryam: Non. Merci beaucoup.
  • ES
    ES flag

    Lección 8

    ¿Cuántos invitados tienes?

    ***

    Transcripción de Diálogo 1

    maryam: jom’e mehmun dārim.
    sārā: che khabare?
    maryam: tavallod-e dokhtarame.
    sārā: mobārake. chand sāleshe?
    maryam: hasht sāleshe.
    sārā: chand tā mehmun dāri?
    maryam: haft nafar. chāhār tā bozorg, se tā bachche.
    sārā: dige ki hast?
    maryam: shāyad mādar o pedaram.
    sārā: pas mishe noh nafar?
    maryam: shish tā bozorg, se tā bachche, bā khodam dah nafar.
    sārā: pas kheyli kār dāri.
    maryam: āreh.
    sārā: komak mikhāy?
    maryam: na kheyli mamnun.

    Traducción de Diálogo 1
    Maryam: El viernes tenemos invitados.
    Sara: ¿Cuál es la ocasión?
    Maryam: Es el cumpleaños de mi hija.
    Sara: Felicidades! ¿Qué edad tiene ella?
    Maryam: Tiene 8 años.
    Sara: ¿Cuántos invitados tienes?
    Maryam: 7 personas. 4 adultos, 3 niños.
    Sara: ¿Quién más?
    Maryam: Quizás mi madre y mi padre.
    Sara: ¿Entonces eso hace 9 personas?
    Maryam: 6 adultos, 3 niños y yo. Somos 10 personas.
    Sara: Entonces tienes mucho que hacer (estás muy ocupada).
    Maryam: Si.
    Sara: ¿Quieres ayuda?
    Maryam: No. Muchas gracias.
  • FA
    FA flag

    درس هشتم

    چندتا مهمون داری؟

    ***

    متن فارسی مُکالمه اوّل   

    مریم:  جمعه مهمون داریم.
    سارا:  چه خبره؟
    مریم:  تولد دخترمه.
    سارا:  مبارکه. چند سالشه؟
    مریم:  ۸ سالشه.
    سارا:  چندتا مهمون داری؟
    مریم:  ۷ نفر. ۴ تا بزرگ ۳ تا بچه.
    سارا:  دیگه کی هست؟
    مریم:  شاید مادر و پدرم.
    سارا:  پس می شه ۹ نفر؟
    مریم:  ۶ تا بزرگ ۳ تا بچه. با خودم ۱۰ نفر.
    سارا:  پس خیلی کار داری.
    مریم:  آره.
    سارا:  کمک می خوای؟
    مریم:  نه خیلی ممنون.


Glossary
Glossaire
Glosario
واژِه نامه
Glossary Lesson 8

Pronunciation
Prononciation
Pronunciacion
تَلَفُّظ
  • EN
    EN flag

    Spoken vs Written

    Most Persian words take the same form whether they are written or spoken, but not all. The table below shows you those words and phrases from this lesson that vary depending on whether they are spoken or written. Beneath the table is this lesson’s main dialogue given in its written form (although this written form would rarely ever be used in spoken conversation).

  • FR
    FR flag

    Parlée vs. Écrite 

    La plupart des mots persans prennent la même forme, qu’ils soient écrits ou parlés, mais pas tous. Ci-dessous, un tableau vous montre les mots et les phrases de cette leçon qui varient selon qu’ils sont parlés ou écrits. Sous le tableau, le dialogue principal de cette leçon est donné sous forme écrite (bien que cette forme écrite soit rarement utilisée dans une conversation orale).

  • ES
    ES flag

    Hablado vs. Escrito

    La mayoría de las palabras persas toman la misma forma ya sea que estén escritas o habladas, pero no todas. A continuación, una tabla muestra las palabras y frases de esta lección que varían según sean habladas o escritas. Debajo de la tabla se encuentra el diálogo principal de esta lección en su forma escrita (aunque esta forma escrita rara vez se usará en una conversación hablada).

  • FA
    FA flag

    گُفتاری دَربرابر نِوِشتاری    

    اکثر واژِگان فارسی – اما نه همه آنها – هَم در گُفتار و هَم در ِنِوشتار ، یک شکل ثابت دارند. در جَدوَل زیر، کلمات و عبارات این درس هم در صورت گفتاری و هم نوشتاری نشان داده شده اند. در زیر جدول ، مکالمه این درس بصورت کامل در شکل نوشتاری و بیان رسمی تکرار شده است. اگرچه باید توجه داشت که این شکل به ندرت در محاورات و مکالمات گُفتاری روزمره به کار می رود.

مریم:  جمعه مهمان داریم.
سارا:   چه خبر است؟
مریم:   تولّد دخترم است.
سارا:   مبارک است. چند سالش است؟
مریم:   ۸ سالش است.
سارا:   چند نفر مهمان داری؟
مریم:   ۷ نفر. ۴ بزرگ ۳ بچّه.
سارا:   دیگر که هست؟
مریم:   شاید مادر و پدرم.
سارا:   پس می شود ۹ نفر؟
مریم:  ۶ بزرگ ۳ بچّه. با خودم ۱۰ نفر.
سارا:   پس خیلی کار داری؟
مریم:   آره.
سارا:   کمک می خواهی؟
مریم:   نه خیلی ممنون.

maryam: jom’e mehmān dārim.
sārā: che khabar ast?
maryam: tavallod-e dokhtaram ast.
sārā: mobārak ast. chand sālash ast?
maryam: hasht sālash ast.
sārā: chand nafar mehmān dāri?
maryam: haft nafar. chahār bozorg, se bachche.
sārā: digar ke hast?
maryam: shāyad mādar va pedaram.
sārā: pas mishavad noh nafar?
maryam: shesh bozorg, se bachche, bā khodam dah nafar.
sārā: pas kheyli kār dāri.
maryam: āreh.
sārā: komak mikhāhi?
maryam: na kheyli mamnun.


Alphabet; Shapes & Sequences
Click on image to see all 32 letters and their order and different shapes in Persian alphabet
Alphabet; Formes et Séquences
Clique sur l’image pour voir les 32 lettres, leurs ordres et différentes formes en alphabet persan
Alfabeto; Formas y Secuencias
Haga clic en la imagen para ver todas las 32 letras y sus diferentes formas en el alfabeto persa
اَشکالِ ظاهری و ترتیب حُروفِ اَلِفبا
روی تصویر کلیک کنید تا سی و دو حرف الفبای فارسی و ترتیب و اَشکال مختلف ظاهری آنها را ببینید

Practice and Activity
Pratique et Activité
Práctica y Actividad
تَمرین وَ فَعّالیَت

Clips of alphabet writing
Clips d’écriture alphabet
Clips de escritura del alfabeto
کلیپ های نگارش الفبا

ح جیمی، اول – حوله

Clip 54 – “H”; Start

ح جیمی، وسط، جُدا – ساحِل

Clip 55 – “H”; Middle, Detached

ح جیمی، وسط، چَسبان – صُبحانه

Clip 56 – “H”; Middle, Attached

ح جیمی، آخر، چَسبان – صُبح

Clip 57 – “H”; End, Attached

ح جیمی، آخر، جُدا – روح

Clip 58 – “H”; End, Detached

خ اول، کوچک – خواب

Clip 59 – “KH”; Start

خ وسط، جُدا – دِرَخت

Clip 60 – “KH”; Middle, Detached

خ وسط، چَسبان – نَخل

Clip 61 – “KH”; Middle, Attached

خ بُزُرگ ، آخر، چَسبان – میخ

Clip 62 – “KH”; End, Attached

خ بُزُرگ، آخر، جُدا – کاخ

Clip 63 – “KH”; End, Detached

Free registration to track progress
Inscription gratuite pour suivre les progrès
Registro gratuito para seguir el progreso
ثبت نام رایگان برای پیگیری پیشرفت

preschool Persian Language Foundation 686daa33
kitten App (Gorbeh)
Application de Chaton
Aplicación de Gatito
اَپِ بَچّه گُربه
KItty app Persian Language Foundation 81b8e5ff

© 2015- - All Rights Reserved
SEO & Web Design Ottawa by ProLoyalWeb