Project 6060 – Lesson 39
They Could Have Been Better
***
Translation
Iranians are really interested in sport, and have been especially successful in individual sports like wrestling, weight lifting, taekwondo and judo. For instance, the record for the strongest athlete in the world is held by an Iranian weight lifter. Of course, they could have been even better than this, but for various reasons such as the scarcity of good facilities and trainers, unsuitable diet and other reasons, they haven’t been able to be more successful.
Unfortunately, until the last few years, Iranian athletes haven’t been able to establish themselves at international level in team sports. However, in the last few years, the government and sports organisations have invested in some team sports like basketball and volleyball and these sports have developed a lot. As a result of this investment and development, Iran’s national volleyball team is now one of the best teams in Asia and the world.
Because of the Iran-Iraq war and other reasons, there are a large number of disabled people in Iran and these disabled people take part in various sports. In international competitions, Iranian disabled athletes have been even more successful than non-disabled athletes. For example, every four years, these athletes take part in the Paralympic Games and win gold, silver and bronze medals, records and good rankings for Iran. The Iranian sitting volleyball team is the best team in the world in the history of the Paralympic Games and has reached the top position on a few occasions.
It seems that Iranian disabled athletes perform better in group sports and help each other to reach their targets and greater success.
Ils auraient pu être mieux
***
Traduction
Coming soon
Podrían haber sido mejores
***
Traducción
Coming soon
آنها می توانستند بهتر باشند
***
متن فارسی
ایرانی ها به ورزش خیلی علاقه دارند و به خصوص در ورزش هایِ انفرادی مانندِ کشتی، وزنه برداری، تکواندو و جودو موفّق بوده اند. برایِ نمونه، رکوردِ قوی ترین ورزشکارِ دنیا در اختیارِ یک وزنه بردارِ ایرانی است. البته آنها می توانستند بهتر از این نیز باشند، امّا به دلایلِ مختلف مثلِ کمبودِ امکانات و مرّبیِ خوب، تغذیّۀ نامناسب و علّت هایِ دیگر نتوانسته اند موفّق تر باشند.
متاسّفانه، تا چند سالِ پیش ورزشکارانِ ایرانی نمی توانستند در ورزش هایِ گروهی در سطحِ بین المللی مقامی به دست آورند. با این حال، در چند سال گذشته دولت و سازمان های ورزشی رویِ برخی از ورزش هایِ گروهی مثلِ بسکتبال و والیبال سرمایه گذاری کرده اند و این ورزش ها بسیار پیشرفت کرده اند. در نتیجۀ این سرمایه گزاری و پیشرفت، اکنون تیمِ ملّیِ والیبالِ ایران یکی از بهترین تیم هایِ آسیا و جهان است.
به علّتِ جنگِ ایران و عراق و دلایل دیگر، تعدادِ زیادی معلول در ایران وجود دارد و این معلولان در ورزش هایِ مختلف شرکت می کنند. در مسابقاتِ بین المللی، ورزشکارانِ معلولِ ایران حتّی موفّق تر از ورزشکارانِ غیرِ معلول بوده اند. برایِ مثال، هر چهار سال این ورزشکاران در مسابقاتِ پارالمپیک شرکت می کنند و مدال هایِ طلا، نقره و برنز و رکورد ها و مقام هایِ خوبی برایِ ایران به دست می آورند. تیمِ ملّیِ والیبالِ نشستۀ ایران بهترین تیمِ دنیا در تاریخِ مسابقاتِ پاراالمپیک است و چندین بار مقامِ اوّل را به دست آورده است.
به نظر می رسد ورزشکارانِ معلولِ ایران در ورزش هایِ گروهی بهتر عمل می کنند و برایِ رسیدن به هدف و موفّقیّت بیشتر به هم کمک می کنند.
Translation of Dialogue 1
Maryam: What are you watching?
Nik: The Paralympic Games.
Maryam: What game is it now?
Nik: The sitting volleyball final.
Maryam: Between Iran and Bosnia?
Nik: Yeah
Maryam: Which team came first last time?
Nik: Last time Iran could have won it, but were unlucky.
Maryam: I hope Iran wins it this time then.
Nik: Me too.
Traduction de Dialogue 1
Coming soon
Traducción de Diálogo 1
Coming soon
متن فارسی مُکالمه اوّل
مریم: چی تماشا می کنی؟
نیک: مسابقات پارالمپیک.
مریم: الآن چه بازی ایه؟
نیک: فینالِ والیبال نشسته.
مریم: بین ایران و بوسنی؟
نیک: آره.
مریم: دور قبل کدوم تیم اوّل شد؟
نیک: دورۀ قبل ایران می تونست ببره، امّا بدشانسی آورد.
مریم: پس امیدوارم این دفعه ایران ببره.
نیک: منم همینطور.
Translation of Dialogue 2
Neda: What does your brother do?
Arash: He’s in the disabled football team.
Neda: Is your brother disabled then?
Arash: Yeah, one of his legs is fake.
Neda: How did he become disabled?
Arash: He lost a leg in the war.
Neda: I’m sorry.
Arash: Thanks a lot.
Neda: Is his football good now?
Arash: Yeah, he’s the captain of the national team.
Traduction de Dialogue 2
Coming soon
Traducción de Diálogo 2
Coming soon
متن فارسی مُکالِمه دُوُّم
ندا: برادرت چه کار می کنه؟
آرش: تو تیمِ فوتبالِ معلولینه.
ندا: مگه برادرت معلوله؟
آرش: آره، یه پاش مصنوعیه.
ندا: چرا معلول شد؟
آرش: تو جنگ یه پاشُ از دست داد.
ندا: متاسفم.
آرش: خیلی ممنون.
ندا: حالا فوتبالش خوبه؟
آرش: آره کاپیتانِ تیمِ ملّیه.