persian languages online lessons 968d1c0c

Project 6060 – Lesson 37

EN flag
EN
Cosmetic Surgery
FR flag
FR
Chirurgie esthétique
ES flag
ES
Cirugía cosmética
FA flag
FA
جراحی زیبایی
  • EN
    EN flag

    Lesson 37

    Cosmetic Surgery

    ***

    Translation

    The people of Iran are a little similar to Brazilians. Both like football and both are very warm-blooded. Even more interesting is the fact that, until now, both have also had the highest rates of cosmetic surgery in the world.

    The world’s first nasal plastic surgery took place in ancient Egypt, between 3,000 BC and 2,500 BC. This type of surgery has also been done in India since 800 BC. In America, the first nose job was completed in the year 1827.

    And in Iran, the first plastic surgery took place fifty years ago, but with increasing interest in beautification amongst the younger generation, cosmetic surgery in Iran has become extremely widespread in the past twenty years.

    On the basis of available statistics in Iran, nose surgery is ranked top, surgery to organs is in second place, and facelifts are ranked as the third most common surgeries in Iran.

    Unfortunately, some of these people do not come to terms with their new faces after surgery and become even more depressed.

  • FR
    FR flag

    Leçon 37

    Chirurgie esthétique

    ***

    Traduction 

    Coming soon

  • ES
    ES flag

    Lección 37

    Cirugía cosmética

    ***

    Traducción

    Coming soon

  • FA
    FA flag

    درس سی و هفتم

    جراحی زیبایی

    ***

    متن فارسی  

    مردمِ ایران کمی شبیهِ برزیلی ها هستند. هر دو فوتبال را دوست دارند و هر دو بسیار خون گرم هستند. جالب تر این است که هر دو نیز تا به حال بالاترین میزانِ جرّاحیِ زیبایی را در جهان داشته اند.

    اوّلین جرّاحیِ پلاستیکِ درمان بینی ۳۰۰۰تا ۲۵۰۰سال قبل از میلاد در مصر باستان انجام گرفت. این نوع جرّاحی از ۸۰۰ سال قبل از میلاد نیز در هند انجام شده است. در آمریکا، اوّلین جرّاحیِ بینی در سالِ ۱۸۲۷ به انجام رسید.

    در ایران نیز نخستین جرّاحیِ پلاستیک پنجاه سال قبل صورت گرفت، امّا با افزایشِ علاقۀ نسلِ جوان به زیباتر شدن، در بیست سالِ گذشته جرّاحیِ زیبایی در ایران بسیار گسترش یافته است.

    بر اساسِ آمارهایِ موجود در ایران، جرّاحیِ بینی در رتبۀ اوّل، جرّاحیِ اندام در رتبۀ دوّم و برطرف کردنِ چین و چروکِ صورت در رتبۀ سوّمِ جرّاحی‌های معمول در ایران قرار دارند.

    متأسّفانه بعضی از این افراد پس از عملِ جرّاحی، چهرۀ جدیدِ خود را نمی پذیرند و بیشتر افسرده می شوند.


DIALOGUE 1
DIALOGUE 1
DIÁLOGO 1
مُکالِمه یِکُم
  • EN
    EN flag

    Translation of Dialogue 1

    Maryam: You’re really similar to my brother.
    Nik: In what respect?
    Maryam: Your hair’s straight and black, you’re tall, you have a freckle on your nose.
    Nik: Really?
    Maryam: Yeah, my brother’s personable just like you.
    Nik: Where is he now?
    Maryam: He’s gone to America.
    Nik: How did he manage to go?
    Maryam: He got a scholarship from university.
    Nik: What is he studying there?
    Maryam: Plastic surgery.

  • FR
    FR flag

    Traduction de Dialogue 1

    Coming soon

  • ES
    ES flag

    Traducción de Diálogo 1

    Coming soon

  • FA
    FA flag

    متن فارسی مُکالمه اوّل   

    مریم:    تو خیلی شبیهِ برادرمی.
    نیک:   از چه نظر؟
    مریم:    موهات صافُ سیاهه، قدت بلنده، یه خال رویِ بینیت داری.
    نیک:   واقعاً؟
    مریم:    آره. تازه برادرم مثل تو خون گرمه.
    نیک:   الان کجاست؟
    مریم:    رفته آمریکا.
    نیک:   چطور رفته؟
    مریم:    از دانشگاه بورسِ تحصیلی گرفته.
    نیک:   اونجا چی می خونه؟
    مریم:    جرّاحیِ پلاستیک.


DIALOGUE 2
DIALOGUE 2
DIÁLOGO 2
مُکالِمه دُوُّم
  • EN
    EN flag

    Translation of Dialogue 2

    Maryam: Yesterday I rang but you weren’t there.
    Nik: Yeah, I was at the hospital.
    Maryam: At the hospital for what?
    Nik: My sister had her nose operated on.
    Maryam: Plastic surgery?
    Nik: Yeah.
    Maryam: But her nose was really nice.
    Nik: Two days ago she fell over whilst playing and broke her nose.
    Maryam: I’m so sorry.
    Nik: Thanks a lot.

  • FR
    FR flag

    Traduction de Dialogue 2 

    Coming soon

  • ES
    ES flag

    Traducción de Diálogo 2

    Coming soon

  • FA
    FA flag

    متن فارسی مُکالِمه دُوُّم

    مریم:   دیروز زنگ زدم نبودی.
    نیک:   آره بیمارستان بودم.
    مریم:   بیمارستان برایِ چی؟
    نیک:   خواهرم دماغشُ عمل کرده.
    مریم:   جرّاحیِ زیبایی؟
    نیک:   آره.
    مریم:   امّا بینیش خیلی قشنگ بود.
    نیک:   دو روز پیش تو بازی افتاد دماغش شکست.
    مریم:   خیلی متاسفم.
    نیک:   خیلی ممنون.


Glossary
Glossaire
Glosario
واژِه نامه
Glossary Lesson 37

Pronunciation
Prononciation
Pronunciacion
تَلَفُّظ

Alphabet; Shapes & Sequences
Click on image to see all 32 letters and their order and different shapes in Persian alphabet
Alphabet; Formes et Séquences
Clique sur l’image pour voir les 32 lettres, leurs ordres et différentes formes en alphabet persan
Alfabeto; Formas y Secuencias
Haga clic en la imagen para ver todas las 32 letras y sus diferentes formas en el alfabeto persa
اَشکالِ ظاهری و ترتیب حُروفِ اَلِفبا
روی تصویر کلیک کنید تا سی و دو حرف الفبای فارسی و ترتیب و اَشکال مختلف ظاهری آنها را ببینید

Practice and Activity
Pratique et Activité
Práctica y Actividad
تَمرین وَ فَعّالیَت

Free registration to track progress
Inscription gratuite pour suivre les progrès
Registro gratuito para seguir el progreso
ثبت نام رایگان برای پیگیری پیشرفت

preschool Persian Language Foundation 686daa33
kitten App (Gorbeh)
Application de Chaton
Aplicación de Gatito
اَپِ بَچّه گُربه
KItty app Persian Language Foundation 81b8e5ff

© 2015- - All Rights Reserved
SEO & Web Design Ottawa by ProLoyalWeb