News of a Kidnapping 42c22ba0

PROJECT 6500-1

  • EN
    EN flag

    News of a Kidnapping

    Project 6500, at the mid-point of category 6000, is dedicated to internationally well-known books that have versions or translations in several languages including Spanish and Persian. We publish them on “episodic” portions over a span of time, to allow our  bilingual, trilingual or polyglot audience enjoy reading them and/or comparing them in their favorite language(s). We believe this is a a good way of promoting the books and their authors to other nations, while at the same time is a free cultural service to the  interested book-readers and language lovers!

    This project is the first of its own series, thus 6500-1 and it started in our website on July 1, 2019.  It will be published on alternate days until the  entire book is published.

    Actions were carried out towards recognition of intellectual properties and credits. However, we could not find the names of the English translator or publisher for the Internet-based free copy of the English version. The French publisher did not give us the formal permission to publish the online French version. However the Persian publisher and translator have been credited and contacted prior the use of their intellectual properties. Since this is a 100% non-profit multilingual and multicultural project, no paid advertisement will be used on any web-pages (episodes) published about this project. We will remain open to give credits to English Translator and publisher, if they are successfully identified by us or if they reach us and introduce themselves. 

    All the acknowledgments and prefaces to the book or its translation(s), are published in Episode zero, where applicable or available. 

  • FR
    FR flag

    Nouvelles d’un enlèvement

    Le projet 6500, situé à mi-chemin de la catégorie 6000, est dédié aux livres de renommée internationale dont les versions ou les traductions sont en plusieurs langues, dont l’espagnol et le persan. Nous les publions sur des portions “épisodiques” sur une période de temps afin de permettre à notre public bilingue, trilingue ou polyglotte de prendre plaisir à les lire et / ou à les comparer dans leur langue préférée. Nous pensons que c’est un bon moyen de promouvoir les livres et leurs auteurs auprès des autres pays, tout en offrant un service culturel gratuit aux lecteurs et aux lecteurs intéressés.

    Ce projet est le premier de sa propre série, donc 6500-1. Il a été lancé sur notre site web le 1er juillet 2019. Il sera publié tous les deux jours jusqu’à la publication de l’intégralité du livre.

    Des actions appropriées ont été menées pour la reconnaissance des droits de propriété intellectuelle et des crédits. Cependant, nous n’avons pas pu trouver les noms du traducteur ou de l’éditeur anglais pour la version gratuite de la version anglaise sur Internet. L’éditeur français n’a pas permis de publier la version française. Toutefois, l’éditeur et le traducteur persans ont été crédités et contactés avant l’utilisation de leurs propriétés intellectuelles. S’agissant d’un projet multilingue et multiculturel à 100% sans but lucratif, aucune publicité payée ne sera utilisée sur les pages Web (épisodes) publiées sur ce projet. Nous resterons ouverts pour donner des crédits au traducteur et à l’éditeur anglais, s’ils sont identifiés avec succès par nous ou s’ils nous parviennent et se présentent.

    Tous les remerciements et les préfaces du livre ou de ses traductions sont publiés dans l’épisode zéro, le cas échéant ou si disponible.

  • ES
    ES flag

    Noticias de un secuestro

    El Proyecto 6500, en el punto medio de la categoría 6000, está dedicado a libros de renombre internacional que tienen versiones o traducciones en varios idiomas, incluido el español y el persa. Los publicamos en porciones “episódicas” a lo largo de un período de tiempo, para permitir que nuestra audiencia bilingüe, trilingüe o políglota disfrute de leerlos y / o compararlos en su (s) idioma (s) favorito (s). Creemos que esta es una buena manera de promocionar los libros y sus autores a otras naciones, ¡mientras que al mismo tiempo es un servicio cultural gratuito para los lectores interesados ​​y los amantes de la lengua!

    Este proyecto es el primero de su propia serie, por lo tanto 6500-1 y comenzó en nuestro sitio web el 1 de julio de 2019. Se publicará en días alternos hasta que se publique el libro completo.

    Se llevaron a cabo acciones adecuadas para el reconocimiento de las propiedades intelectuales y créditos. Sin embargo, no pudimos encontrar los nombres del traductor o editor en inglés para la copia gratuita en Internet de la versión en inglés. El editor francés no nos permitió publicar la versión francesa. Sin embargo, el editor y traductor persa ha sido acreditado y contactado antes del uso de sus propiedades intelectuales. Dado que este es un proyecto multilingüe y multicultural 100% sin fines de lucro, no se utilizará ningún anuncio pagado en ninguna página web (episodios) publicados sobre este proyecto. Permaneceremos abiertos para otorgar créditos al traductor y editor de inglés, si los identificamos con éxito o si nos contactan y se presentan.

    Todos los reconocimientos y prefacios del libro o sus traducciones se publican en el Episodio cero, donde sea aplicable o esté disponible.

  • FA
    FA flag

    گزارش یک آدم ربایی

    پروژه شماره 6500، دُرُست در میانه پروژه های سری 6000، پروژه ای است که به بازنشر آنلاین کتابهای مشهور یا شناخته شده بین المللی اختصاص یافته است که دارای ترجمه در چند یا چندین زبان جهان از جمله اسپانیایی و فارسی باشند.  هدف آن است که این کتابها در تعداد بیشتری از چهار زبان رسمی وبسایت کلمبیران و بطوربازنشر شوند، تا مخاطببن دو زبانه، سه زبانه، یا چند زبانه کلمبیران از خواندن آنها و/ یا مقایسه  متن اصلی با متون ترجمه شده در زبانهای  مورد علاقه یا تمرین خود لذت ببرند. ما معتقدیم که این روش خوبی برای معرفی و تبلیغ کتاب ها و نویسندگان آنها در میان مردمان ملل دیگر است. ضمن آنکه انجام این عمل تبلیغی و فرهنگی، در عین حال یک خدمت آموزشی و فرهنگی رایگان نیز برای کتابخوانان علاقه مند و دوستداران کتاب و زبانهای خارجی محسوب می گردد

    این پروژه، اولین مورد از مجموعه پروژه های زیرگروه پروژه 6500  است و برای همین با شماره فرعی 1-6500 دسته بندی بیشتر شده است برای اولین بار از مجموعه سریال های خود است. شروع این پروژه در سایت جدید کلمبیران (همین وبسایت)، از آغاز نیمه دوم سال جاری میلادی (تاریخ یکم ژوییه)  بوده و چند صفحه از کتاب بطور یک روز در میان  در وبسایت رسمی و شبکه های فیسبوک و تلگرام کلمبیران منتشر می گردد تا کل کتاب به طور کامل بازنشر گردد

    اگرچه نهایت کوشش مناسب در جهت معرفی و تقدیر از مالکین مادی و معنوی اثر و ترجمه آن بعمل آمده است، ولی در حصول اطمینان از شناسایی صحیح مترجم انگلیسی نسخه موجود انگلیسی در اینترنت موفقیت حاصل نگردید. بعبارت دیگر نتوانستیم نام مترجم یا ناشر انگلیسی را برای نسخه فایل پی دی اف رایگان متن ترجمه انگلیسی در اینترنت بیابیم. ناشر فرانسوی نیز  با ارسال یک یادداشت محترمانه تاسف، به ما اجازه چاپ نسخه ترجمه شده در زبان فرانسوی را نداد. اما خوشبختانه موفق شدیم از  مترجم فارسی اثر، در خصوص استفاده از امتیاز معنوی اثر خود کسب موافقت و اجازه نماییم. همانگونه که مترجم کتاب در مقدمه جدید خود برای این بازنشر اینترنتی رسمی شرح داده است، کلیه حقوق مادی و معنوی ترجمه فارسی این اثر متعلق به شخصیت حقیقی ایشان می باشد و نیاز به اخذ اجازه رسمی از هیچ ناشر حقوقی کتاب نداشته ایم. با این وجود، به رسم حرفه ای گری و با اعتقاد به اخلاقیات، و بدلیل استفاده از نسخه های چاپ سوم و چهارم کتاب برای آماده سازی اینترنتی، سازمان روزنامه وزین اطلاعات بعنوان ناشر کتاب در داخل ایران، طی تماسهای تلفنی و کتبی، بطور رسمی قبل از آغاز انتشار این پروژه در وبسایت کلمبیران از موضوع آن  مطلع گردید. آنجا که این یک پروژه صد در صد غیرانتفاعی (یعنوانی خدمتی چندفرهنگی و چندزبانه در کامیونیتی بین المللی مهاجران) می باشد، هیچ گونه تبلیغات یا آگهی در صفحات اینترنتی (قسمتهای داستان) مرتبط با این پروژه، پذیرفته یا منتشر نخواهد شد. خوشحال میشویم اگر ناشر یا مترجم انگلیسی نسخه ترجمه و چاپ شده ترجمه انگلیسی با کلمبیران تماس گرفته و هویت  ایشان بعوان صاحیان مادی و معنوی  نسخه ترجمه انگلیسی برای ما روشن گردد،  ایشان را نیز در  مقدمه کتاب ایترنتی (یا درهمان قسمت صفر) به مخاطبین این پروژه معرفی نماییم

    جهت سهولت خوانندگان در دسترسی به مقدمه های کتاب، نوشته شده (یا ترجمه شده) توسط نویسنده اصلی و یا مترجم فارسی، کلیه این متون در قسمت صفر منتشر گردیده و قابل دسترسی می باشد

© 2015- - All Rights Reserved
SEO & Web Design Ottawa by ProLoyalWeb